Itt van az előszezon, tehát nagy eséllyel indulsz a napokban Krkre, Pagra, vagy a Kvarner öbölbe. Tudjál megszólalni horvátul a foci-Eb alatt!
Jó estét - Dobra večer!
Asztalt szeretnénk négy főre - Jedan stol za četvoro!
Lesz ma meccs a tévében? - Bit će danas utakmica na telki?
Vacsorázunk a meccs alatt - Večeramo tijekom utakmice
Jó fokhagymásan! - S mnogim češnjacima!
Úristen, az nem Kovács doki?! - Bože moj, to tam je doktor Goran Višnjić?
Corluka jól játszik - Ćorluka igra dobro!
Mi vagyunk az esélyesek! - Imamo šansu
100 kunát teszek rá, hogy Torres kihagyja! - Sto kuna, da će Tores promšiti!
Szerintem továbbjutunk! - Mislim, da idemo dalje
Hajrá horvátok, hajrá! - Hajde, hrvati! (Mi, hrvati! U boj, u boj, za narod svoj!)
Modric nagyon jó! - Modrić je vrlo dobar!
Lődd be! Lődd be! - Šuti! Šuti balane, matere ti jebem, šuti!
Gól! - Gol!
Kérnék még 4 Ozusjkót! - Još četiri Ožujska(, molim)!
Végig a horvátoknak szurkoltam! - Navijao/navijala sam za Hrvatsku tijekom cijelog natječaja!
Jó meccs volt - (Bila je) dobra utakmica
Olic egy világsztár - Olić je svjetski igrač / Olić je pravi superstar
Luka Modric annyra cuki - Luka Modrić je slatki!
A legszebb mez a horvátoké - Vatreni imaju najljepši dres
Kérhetem a számlát? - Račun!
Csak két tintahalunk volt - Imali smo samo dva lignja
Holnapra szeretnék asztalt foglalni - Rezervirali bi jedan stol za sutra
Hánykor kezdődik a meccs? - Kada počinje utakmica?
Az olaszok megszívták! - Talijanci su ga popušili!
Les! - Ofsajd!
Szabadrugás - Slobodni udarac
Sárga lap - Žuti karton
Piros lap - Crveni karton
Középpályás - Vezni igrač (összekötő)
Védő - Branitelj
Védelem - Obrana
Kapus - Vratar
Csatár - Napadač
A fordításokért Király Andris a felelős, nyelvbuziknak itt vannak a kiegészítései: A večer, bár mássalhangzóra végződik, nőnemű, ezért a melléknév előtte -a végződésű. A "č" hang ejtése cs. Ugyanígy az "š" s, a "ž" zs. Ezen a horvátok most meg fognak sértődni de a balkánon nem divat az udvariaskodás. Nem szoktak kérni, tőmondatokban utasítgatnak. A ć hang ejtése régi probléma. a "ty" és "cs" közötti hangot a horvátok keményebben, cs-sen ejtik. A "bit će" helyes ejtése kb. *bitycse, így, egybe. Kovac doki Horvátországban alanyi jogon is ismert, valószínűbb, hogy Goran Višnjićként hivatkoznak rá. Az "r" hang a horvátban magánhangzónak számít. Próbáld ki, ténlyeg az. Rrrrrrrrrr! A horvát káromkodáskultúra vetekszik a magyarral. Így a mondatban szereplő "matere ti jebem" - baszom az anyád - tetszés szerint variálható ezekkel: "pička ti materina" - anyád picsáját; "bog te jebo" - basszon meg az isten; "jebem ti sunce" - kicsit rurális, ejtésnél nyomjuk meg a második szótagot, a "bem"-et; "kurvo" - a kurva hívó esetű (vocativus) alakja. Azt, hogy kérem - molim - a már említett okokból nem feltétlenül kell hozzátenni! A horvátban a beszélő neme meghatározhatja az igealakot. Múlt idejű igéknél himnemben o-ra, nőnemben la-ra végződik az ige. Ha többen szurkoltunk, a helyes végződés -li. A sltaki i-jét kötelezően nyújtsuk meg, legalább két másodpercig vagy akár, érzelmeink arányában, a végtelenségig. A Vatreni a horvát válogatott idióta beceneve.